تلویزیون
نا امیدی دوبلور پیشکسوت از وضعیت دوبله در صداوسیما

خسرو خسروشاهی: هشت سال است با تلویزیون همکاری نمی‌کنم / فاتحه دوبله سال‌هاست که خوانده شده است

خسرو خسروشاهی، پیشکسوت دوبله گفته نزدیک هشت سال است با صداوسیما کار نکرده و پرسشش از مدیران تلویزیون این است که با پول و بودجه بالایی که دارند، چرا کار خوب انجام نمی‌دهند؟ او همچنین معتقد است که فاتحه این هنر سال‌هاست که خوانده شده است.

به گزارش فیلم‌نیوز، خسرو خسروشاهی یکی از پیشکسوتان دوبله در گفت‌وگو با ایسنا تاکید کرده: «به نظر من کار دوبله تمام شده است. دوبله سه چهار سال است، به طور کامل نابود شده و مدام می‌خواهیم سرقبرش برویم و بگوییم بلند شو و دوی صد متر برو! فاتحه‌ی این کار خوانده شده است.»

او توضیح داده: «زمانی ما ۱۰۰ تا ۱۵۰ نفر در عرصه دوبله فعال بودیم اما حالا تهران هشت هزار دوبلور دارد! هر فردی یک دستگاه خریداری کرده و با آن روی فیلم‌ها صدا ضبط می‌کند و به وی‌او‌دی‌ها می‌دهد و آنها هم نمایش می‌دهند. یک عده جوان بیکار اما باسواد و علاقه‌مند، هم هستند که کار را زیرنویس می‌کنند و به عنوان مترجم استفاده می‌شوند. پیش از این در تهران حدود ۱۶ الی ۲۰ استودیو فعال بود که حالا یکی دوتا از آن آنها باقی مانده و مابقی گویا تبدیل به انباری و باربری شده و دیگر استودیوی نمانده است.»

خسروشاهی درباره همکاری با صداوسیما گفته: «با صداوسیما هیچگاه همکاری مستمری نداشتم اما زمانی بود که به تشخیص خودشان فیلم‌هایی را انتخاب می‌کردند و ما هم برای دوبله شرایط می‌گذاشتیم، آنها هم می‌پذیرفتند و همکاری‌مان شکل می‌گرفت؛ اینگونه نبود که سرمان را پایین بیندازیم و هر کاری که دلشان می‌خواهد با دوبله بکنند.»

او تاکید کرده:«در آن دوره فیلم‌هایی که از طرف صداوسیما می‌آوردند را با شرایط می‌پذیرفتیم؛ شرایطی از جمله اینکه حق دخالت در کار را نداشته باشند، در نهایت شرایط را می‌پذیرفتند و ما هم کار را صحیح و سالم انجام می‌دادیم و در انتها تشکر و تمجید می‌کردند. ما هم می‌گفتیم همیشه می‌تواند اینطور باشد. شما که این اندازه پول و بودجه دارید، چرا کار خوب نمی‌کنید.»

خسروشاهی توضیح داده که نزدیک به هشت سال است هیچ همکاری با صداوسیما نداشته: « آن موقع با صداوسیما همکاری می‌کردیم و رضایت هم داشتیم چون هیچگاه دخالتی در کار ما نمی‌کردند و این یک اتفاق پنهانی نیست. اما فعلا نزدیک به هشت سال است که هیچ همکاری با صداوسیما نداشته‌ام. آخرین کار من برای صداوسیما «در جست و جوی ریچارد» بود.»

خسرو خسروشاهی از سال 1341 به عنوان دوبلور فعالیت می‌کند. او در اکثر کارهای شاخص آلن دلون و آل پاچینو در فیلم‌هایی چون «سامورایی»، «عقرب »،«آفتاب  سرخ»،«دایره سرخ»، «سیسلی‌ها»، «پدرخوانده»، «سرپیکو»، «مخمصه» و… صداپیشه این بازیگران مطرح سینمای جهان بوده است.

فیلم‌نیوز

دیدگاهتان را بنویسید